Monday, September 01, 2014
Benevolent, as a word, And Other Fine Points For This Work
Now for those of you who’ve been working with benevolent energies for some time and you’re sure their benevolent, they feel good - perhaps you even have a practice where you’re helping others and you can tell that the energy is benevolent - alright - then in that case only, you can stop saying the word “benevolent” when you do Living Prayers or Benevolent Magic or True Magic for that matter as long as that benevolent energy is present. Then it is understood that that’s what is desired - alright. So, that’s all. I just wanted to make that point for those of you doing that.
Now for those of you who aren’t sure that the energy’s are benevolent or you don’t have a healing practice, for example, and you don’t have any way of telling whether the energy that comes up with a feeling that comes up is benevolent (meaning good and kind and loving for those of you who don’t have the word and its meaning as a portion of your language) in that case then always say the word benevolently, or benevolent as the case may be, even if that word is not in your language.
One more thing. These Living Prayers and Benevolent Magic and True Magic will work in english. I cannot guarantee that they will work in what ever language you use. So if you’re translating them, or having them translated into another language and it doesn’t seem to be working for you then try to say them in english. It doesn’t mean that english is better then your language, it does mean that the time and effort to get the exact wording has been worked out in english but it hasn’t been worked out in any other language at this time.
Some of you who’ve had success though, in translations and speaking them in your language and you can tell it’s working and you’re certain not just that its worked once or twice but its worked many many many times then by all means share that wording but only, yes - you know what I going to say, in the most benevolent way.
Don’t be authoritarian about it okay? A good sharing would be - I have translated this - or had a translation done - I put it in this or that language, what ever is your language, and it works very well for me. That’s all. Keep it simple. Always keep it simple if you can.
Goodlife
Subscribe to:
Posts (Atom)